I Believe from Isue Shin on Vimeo.
When I was in Princeton in Beijing this summer, my friend John Kim teamed up with some of his buddies to do an amazing cover of My Sassy Girl's Original Sound Track. He translated the song lyrics from Korean to Chinese, so that is why the lyrics are different from the officially translated version of the song. Anyway, call me biased but I honestly find the lyrics much more beautiful than the official one. Enjoy!
我参加普北班的时候有一个朋友,John Kim。那时候,他刚刚跟他的女朋友分手了,但是她还坚持试试恢复他的关系。他想找一个活动,让他忙一些,所以他把《我的野蛮女友》的歌儿翻译下来,然后他跟两个朋友为所有的普北班学生们唱歌儿。虽然我可能有偏见,但是我个人认为,他翻译的歌词比真正的翻译漂亮多了。我希望,你们会享受这首歌儿!
I believe, 你还那里等待 (ni hai zai na li deng dai)
爱的路,总是充满了祝福 (ai de lu, zong shi chong man le zhu fu)
I believe,你还在把爱深埋 (ni hai zai ba ai shen mai)
我在这里,为你整夜在徘徊 (wo zai zhe li, wei ni zheng ye zai pai huai)
看不到未来 (kan bu dao wei lai)
却挡不住相爱 (que dang bu zhu xiang ai)
就算短暂分开 (jiu suan duan zan fen kai)
也不能,把这缘分结束 (ye bu neng, ba zhe yuan fen jie shu)
曾经走过漫漫长路 (ceng jing zou guo man man chang lu)
只要有爱,默默地祈祷 (zhi yao you ai, mo mo de qi dao)
真心的让彼此更幸福 (zhen xin de rang bi ci geng xing fu)
曾经走过漫漫长路 (ceng jing zou guo man man chang lu)
泪水模糊了我和你 (lei shui mo hu le wo he ni)
那一刻我们俩,依偎在一起 (na yi ke wo men lia, yin wei zai yi qi)
从此永远不再分离 (cong ci yong yuan bu zai fen li)
2x
我相信那份爱,这份感动 (wo xiang xin na fenr ai, zhe fenr gan dong)
只要你拥有着勇气 (zhi yao ni yong you zhe yong qi)
真心付出自己 (zhen xin fu chu zi ji)
一切,都为爱人牵挂 (yi qie, dou wei ai ren qian gua)
再长的等待也不怕 (zai chang de deng dai ye bu pa)
曾经走过漫漫长路 (ceng jing zou guo man man chang lu)
只要有爱,默默地祈祷 (zhi yao you ai, mo mo de qi dao)
真心的让彼此更幸福 (zhen xin de rang bi ci geng xing fu)
曾经走过漫漫长路 (ceng jing zou guo man man chang lu)
泪水模糊了我和你 (lei shui mo hu le wo he ni)
那一刻我们俩,依偎在一起 (na yi ke wo men lia, yin wei zai yi qi)
从此永远不再分离 (cong ci yong yuan bu zai fen li)
依偎在一起 (yin wei zai yi qi)
从此永远不再分离 (cong ci yong yuan bu zai fen li...)
No comments:
Post a Comment